Cultural Institution Blesok • Established 1998
New in Blesok

the art is inside

ISSN 1409-6900 | UDK 82+7



[размена]



SLOVOKULT.DE
KRUG
BALKANI
OKF







                     Peer-reviewed journal

Triztan Vindtorn




Triztan G. Vindtorn (31.07.1942-04.03.2009) studied textile technique in England and Sweden. Later he worked as a light technician at the Norwegian Theatre in Oslo and at Oslo New Theatre for 13 years. He published his first book of poetry in 1970, and most recently his 29th book. He has been awarded many important literary prizes and grants. Among them are: the Norwegian Authors’ Union’s Great Travel Grant, the Norwegian State Work Grant, the Oslo City Grant, the Brake Prize awarded by Drammen Library, the Cultural Grant of the Municipality of Drammen, the most prestigious Norwegian literary grant – the Aschehoug Prize – awarded by the Norwegian Union of Literary Critics, the Dobloug Prize – awarded by the Swedish Academy, and the Critics’ Kiss awarded by the Critics’ Journal. He has also been bestowed knighthood by Drakabygget in 2005. Many of his poems have been translated into 20 languages and published in anthologies, literary magazines, and newspapers. Since 1983 he has received the Norwegian State Guarantee Yearly Income for Artists.


Books by Triztan Vindtorn published by Blesok:


thumb

Package 16

Edition EvaTas, 2012 

• Mehmed Begić: "I Know You Know"
• Bogomil Gjuzel: "Surviving"
• Triztan Vindtorn: "Underneath the Rainbow of the Night"


thumb

Underneath the Rainbow of the Night

Selected poetry by Triztan Vindtorn, eBook, in English.

Translated into English by Ingrid Haug.

this is the very germ and seed
of a race different from the flowers
buried in the black soil ..


thumb

Under nattens regnbue

Selected poetry by Triztan Vindtorn, eBook, in Norwegian.

this is the very germ and seed
of a race different from the flowers
buried in the black soil ...


thumb

Под виножитото на ноќта

Selected poetry by Triztan Vindtorn, eBook, in Macedonian.

Translated into Macedonian by Igor Isakovski.

this is the very germ and seed
of a race different from the flowers
buried in the black soil ..


thumb

Под виножитото на ноќта / Under nattens regnbue / Underneath the Rainbow of the Night

Selected poetry by Triztan Vindtorn, in Macedonian, Norwegian, and English. (2012)

Translated into Macedonian by Igor Isakovski.
Translated into English by Ingrid Haug.
 

Edition EvaTas, book 12 

this is the very germ and seed 
of a race different from the flowers 
buried in the black soil ..



Blesok no. 65, March-April, 2009
      poetry: Grimaces of Language






50%


FOLLOW US:
Visit us on Facebook Follow us on Twitter Follow us on Google+