Блесок бр. 70, јануари-февруари, 2010
Поезија |
Минатата ноќ поет ми го спаси животот
Превод од англиски: Александра Димитрова
/8 стр. 1 |
Приказни од Шормал
Последниот Валцер
Тежината
Сезона на крв (4)
Вистинска приказна за мечокот
Минатата ноќ поет ми го спаси животот
Крилја од чад
Помеѓу деновите
_______________________________________________________________________
Приказни од Шормал
Овде. Слушни како се крши мразот.
Биди мирен. Ние сме постојано
во движење. Овој пат
води никаде, овој пат
води секаде. Единствено нешто
кое навистина тече е морето.
Морето осамено, морето,
морето заведува, морето,
морето вреска, морето,
морето чувствува, морето,
морето, морето. Во моите соништа
постои пат кој продолжува
долг, долг- засекогаш. Додека
не-засенет, јас не можам да се видам
себеси, но јас сум таму. Не-осамен
преплавен од себе, преплавен од полноќното
синило. Небото се мие преку мене.
Мразот пука, арктичката тундра
се цепи, ги преуредува своите свиоци
праќа тајни пораки на дијалект
до своите нервни завршетоци во Шетланд.
Тука има легнати линии
вибрирачки, електрично кршливи.
* Шормал – на шетландски дијалект, место каде морето го допира брегот
![]() |
Изданијата на „Блесок“ од број 01 до број 93 се достапни и на веб сајтот на CEEOL.
Со купување на некој од нашите наслови, директно ги помагате нашите активности. Ви благодариме!
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10-11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61-62 63 64 65 66 67-68 69 70 71-73 74 75 76 77-79 80-81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101-102 103-104 105 106 107 108-109 110 111 112 113 114-115 116 117 118