Културна установа Блесок • Основана во 1998 г.
Ново од Блесок

уметноста е внатре

ISSN 1409-6900 | UDK 82+7     Блесок бр. 80-81 | година XIV | септември-декември, 2011



[размена]



SLOVOKULT.DE
KRUG
BALKANI
OKF







                     Рецензирано списание
Блесок бр. 80-81септември-декември, 2011
Поезија

Имам збор

Превод од хрватски: Игор Исаковски
Од „Имам збор“, Блесок, 2011.
Преводот е поддржан од преведувачката мрежа ТРАДУКИ.


/6
стр. 1
Борис Домагој Билетиќ

Под горичката гроб
Мојот заклучен татко
Ма/г/лена песна
Во литванскиот ми доаѓаат сон
Пусто кварнерско море
Реторичка песничка

_______________________________________________________________________

Под горичката гроб
/диптих/

Тој благ февруари мермерот беше топол
Дали од солзите на моите сестри и моите заостанати
Некаде во воздухот светликави на јужното сонце

Татко веќе беше далечен, сиот во сеќавања, кон
Патувањето свртен, кон Остатокот од својот живот
Единствен свесен за конечноста на своите зборови:
„Ова е моето последно доаѓање кај неа“

Алтернативците веќе ликуваат зашто признавам:
Стрелките на неговиот часовник за миг сопреа
Како што птица слетува на прозорецот од детството
Со цвет во клунот по заминувањето на жената
На неговиот живот, Жената на која на постелата
Смртна ѝ се отвори, видов, она трето око

                        .   .   .

Мразни зимски вечери на пулските гробишта
Под миријада насмеани ѕвезди згаснати
Од љубов полудени ликови прегрнати приоѓаат во гордо
Обредно насетување, Таа на која најдрагиот тука ѝ почива
И тој искорнат среде толку заминувања

Срцето е кенотаф, срцето е интимен монолит ронлив:
Каде и да се свртиш, што и да допреш, камен

2001.


Ова е извадок од:
Печатена книга




Изданијата на „Блесок“ од број 01 до број 93 се достапни и на веб сајтот на CEEOL.

Со купување на некој од нашите наслови, директно ги помагате нашите активности. Ви благодариме!



50%


СЛЕДЕТЕ НÈ:
посетете нè на Facebook следете нè на Twitter следете нè на Google+